coi như
Definition
- Verb phrase:
- To consider as, to regard as, to treat as: To hold a certain view or opinion about someone or something; to assign a particular status, quality, or identity to them.
- To be considered as, to be regarded as: Used in passive constructions to indicate the status or perception assigned to someone or something by others.
Usage Examples
- Active voice (to consider as):
- Tôi coi như bạn là người thân trong gia đình. (I regard you as a family member.)
- Chúng ta không nên coi như thất bại đó là kết thúc. (We should not consider that failure as the end.)
- Passive voice (to be considered as):
- Anh ấy được coi như một chuyên gia trong lĩnh vực này. (He is considered an expert in this field.)
- Lời hứa đó giờ đây coi như vô hiệu. (That promise is now considered invalid.)
Advanced Usage
- "coi như là": An emphatic form meaning "to consider/regard as being". It reinforces the act of assigning a specific characteristic.
- Họ coi như là nhiệm vụ đã hoàn thành. (They consider it as a completed mission.)
- "coi như xong" / "coi như hoàn thành": A common colloquial phrase meaning "to consider something as finished/done".
- Cứ nộp bài đi, coi như xong việc. (Just submit the assignment, consider it done.)
- "coi như không có" / "coi như không tồn tại": To treat as non-existent or to ignore completely.
- Cô ấy coi như tôi không có mặt trong phòng. (She acted as if I didn't exist in the room.)
Variants and Related Words
- Coi (verb): To look at, to watch, to consider. This is the root verb.
- coi trọng (to value, to esteem)
- coi thường (to look down on, to despise)
- Xem như (verb phrase): A near-synonym meaning "to view as", often interchangeable with "coi như" but sometimes implying a more visual or evident assessment.
- Chúng ta có thể xem như vấn đề đã được giải quyết. (We can view the problem as solved.)
Synonyms
- Xem là: To view as.
- Đánh giá là: To evaluate as, to assess as.
- Công nhận là: To acknowledge as, to recognize as.
Related Phrases / Idioms
- Coi như chuyện đã qua: To consider it water under the bridge; to treat something as a past event not worth dwelling on.
- Chúng ta hãy coi như chuyện đã qua và làm lại từ đầu. (Let's consider it water under the bridge and start over.)
- Coi như không quen biết: To treat someone as a stranger; to act as if one does not know someone.
- Sau cuộc cãi vã, họ coi như không quen biết nhau. (After the argument, they treated each other as strangers.)